June 27, 2002
When They Say 'Hudna' What Do They really mean?
When the international media refers to a Palestinian "cease-fire",
it is clearly relating to the non-Muslim interpretation of the
term.
Yet, it appears that once again, the message that the Palestinians
have relayed to the West is not the message that has been directed
at the Arab and Muslim world.
The Palestinians use the word 'Hudna' to describe this 'cease-fire'.
Yet this is an Arabic word which refers more accurately to a tactical
truce. Its origin and meaning are deeply rooted in the Islamic
tradition.
In the year 628 AD, when surmising that his forces were too weak
to overcome the rival Kuraysh tribes, the Prophet Mohammed concluded
a ten-year truce accord with the Kuraysh. This agreement became
known as the Hudaybiyya Accord, after the place where it was signed.
Yet, less than two years later, having consolidated their power,
the Muslim forces attacked the Kuraysh tribes and defeated them,
allowing Mohammed to conquer the city of Mecca.
Since that time, the term Hudna has been understood by Muslims
as a tactical cease-fire that is intended only to allow a shift
the balance of power. Once the balance of power has shifted, and
the groundwork has been laid for a Muslim victory, the truce can
then be broken.
Since the term has acquired a semi-legal status in Islamic law
and philosophy, it has been adopted by the Hamas and other Palestinian
terrorist groups as a tactical measure to be used in times of
crisis.
Therefore, it must be understood that the Palestinian choice
of the term 'Hudna' in its original form already, provides them
with an intrinsic justification for the unilateral violation of
the cease-fire when the conditions are ripe.
The 'Hudna', in its true meaning, is not a mere 'cease-fire',
but rather a tactical tool to gain a military advantage. Needless
to say, a cease-fire ploy of this nature will not be tolerated
by the Government of Israel, which bears the fundamental responsibility
to protect the lives of its citizens.